 | 2011 |
| 20 |  | Pierrette Bouillon,
Manny Rayner,
Paula Estella,
Johanna Gerlach,
Maria Georgescul:
Towards an interlingua for speech translation in limited domains.
TAL 52(1): 133-160 (2011) |
| 2010 |
| 19 |  | Manny Rayner,
Pierrette Bouillon,
Nikos Tsourakis,
Johanna Gerlach,
Maria Georgescul,
Yukie Nakao,
Claudia Baur:
A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation.
LREC 2010 |
| 18 |  | Nikos Tsourakis,
Agnes Lisowska,
Manny Rayner,
Pierrette Bouillon:
Examining the Effects of Rephrasing User Input on Two Mobile Spoken Language Systems.
LREC 2010 |
| 17 |  | Maria Georgescul,
Manny Rayner,
Pierrette Bouillon:
Spoken Language Understanding via Supervised Learning and Linguistically Motivated Features.
NLDB 2010: 117-128 |
| 2008 |
| 16 |  | Manny Rayner,
Pierrette Bouillon,
Beth Ann Hockey,
Yukie Nakao:
Almost Flat Functional Semantics for Speech Translation.
COLING 2008: 713-720 |
| 15 |  | Nikos Tsourakis,
Maria Georgescul,
Pierrette Bouillon,
Manny Rayner:
Building Mobile Spoken Dialogue Applications Using Regulus.
LREC 2008 |
| 14 |  | Pierrette Bouillon,
Sonia Halimi,
Yukie Nakao,
Kyoko Kanzaki,
Hitoshi Isahara,
Nikos Tsourakis,
Marianne Starlander,
Beth Ann Hockey,
Manny Rayner:
Developing Non-European Translation Pairs in a Medium-Vocabulary Medical Speech Translation System.
LREC 2008 |
| 13 |  | Maria Georgescul,
Manny Rayner,
Pierrette Bouillon,
Nikos Tsourakis:
Discriminative learning using linguistic features to rescore n-best speech hypotheses.
SLT 2008: 97-100 |
| 2005 |
| 12 |  | Manny Rayner,
Nikos Chatzichrisafis,
Pierrette Bouillon,
Yukie Nakao,
Hitoshi Isahara,
Kyoko Kanzaki,
Beth Ann Hockey,
Marianne Santaholma,
Marianne Starlander:
Japanese Speech Understanding using Grammar Specialization.
HLT/EMNLP 2005 |
| 11 |  | Manny Rayner,
Pierrette Bouillon,
Nikos Chatzichrisafis,
Beth Ann Hockey,
Marianne Santaholma,
Marianne Starlander,
Hitoshi Isahara,
Kyoko Kanzaki,
Yukie Nakao:
A methodology for comparing grammar-based and robust approaches to speech understanding.
INTERSPEECH 2005: 1877-1880 |
| 2003 |
| 10 |  | Manny Rayner,
Pierrette Bouillon,
Vol Van Dalsem III,
Hitoshi Isahara,
Kyoko Kanzaki,
Beth Ann Hockey:
A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2.
ACL (Companion) 2003: 137-140 |
| 9 |  | Vincent Claveau,
Pascale Sébillot,
Cécile Fabre,
Pierrette Bouillon:
Learning Semantic Lexicons from a Part-of-Speech and Semantically Tagged Corpus Using Inductive Logic Programming.
Journal of Machine Learning Research 4: 493-525 (2003) |
| 1996 |
| 8 |  | Pierrette Bouillon:
Mental State Adjectives: the Perspective of Generative Lexicon.
COLING 1996: 143-148 |
| 7 |  | Manny Rayner,
David M. Carter,
Pierrette Bouillon:
Adapting the Core Language Engine to French and Spanish
CoRR cmp-lg/9605015: (1996) |
| 6 |  | Pierrette Bouillon:
Mental State Adjectives: the Perspective of Generative Lexicon
CoRR cmp-lg/9607019: (1996) |
| 1995 |
| 5 |  | Manny Rayner,
Pierrette Bouillon:
Hybrid Transfer in an English-French Spoken Language Translator
CoRR cmp-lg/9505045: (1995) |
| 1994 |
| 4 |  | James Pustejovsky,
Pierrette Bouillon:
On the Proper Role of Coercion in Semantic Typing.
COLING 1994: 706-711 |
| 1992 |
| 3 |  | Pierrette Bouillon,
Katharina Boesefeldt,
Graham Russell:
Compound Nouns in a Unification-Based MT System.
ANLP 1992: 209-215 |
| 2 |  | Katharina Boesefeldt,
Pierrette Bouillon:
Une représentation sémantique et un système de transfert pour une traduction de haute qualité. Présentation de projet Avec démonstration sur machines SUN.
COLING 1992: 998-1002 |
| 1990 |
| 1 |  | Pierrette Bouillon,
Lucia M. Tovena:
Word Formation and Computational Dictionaries.
Terminology and Knowledge Engineering (Vol. 2) 1990: 447-454 |